There were 487 press releases posted in the last 24 hours and 214,789 in the last 365 days.

Medical translation – how to successfully deal with it

Medical Translations

Professional translation services are in high demand nowadays and they have managed to cover every possible domain, from science, to technology, medicine...

LONDON, LONDON, UNITED KINGDOM, January 9, 2017 / -- Medical translation – how to successfully deal with it
Professional translation services are in high demand nowadays and they have managed to cover every possible domain, from science, to technology, medicine, literature and so on. Individuals and companies from all over the world resort to this type of services whenever they find something written in a foreign language and want to understand it properly in their own language and one of the most common domain in which these professional translation services are used is medicine. Medical translations can be quite difficult and demanding for many professional translators, so here are some important aspects to consider in order to succeed in this domain.

Document yourself thoroughly before engaging in a project
In order to master medical translations, it is highly important to master the medical domain first. This means that you need to do detailed research before even beginning a medical translation project in order to be sure you understand the terms properly. Read various specialty books and articles on the subject you have to handle and ensure your clients that you are going to provide them high quality services.
You should have medical expertise
In order to offer your clients a flawless translation, you should have a lot of medical expertise. It is commonly known that details are crucial in this domain, which is what makes this domain probably one of the most complex to handle, yet one of the most rewarding too. Prior experience in medicine will definitely represent an advantage for you, as well as thorough understanding of both targeted languages. It is best if one of the target languages is also the native one of the translator, because this way the translation will be of better quality.
Understand medical terminology
It is worth mentioning that most medical terms come from languages such as Latin, Greek and Arabic, and most of them are universal in different languages as well. However, a good translator will know to spot the small differences between two terms that seem to have similar meaning. Numerous expert translators agree that these translations can literally make the difference between life and death, so paying great attention to every detail is essential.
Confidentiality is important as well
When engaging in translation projects, most professionals sign confidentiality agreements with their clients. This is an important aspect in every project, since you have to ensure your clients that you are not going to use the information encountered in the documents you are about to translate in other personal purposes that can affect them in a specific way. Keeping things professional and proving that you are a reliable translator is the key to success.
As it can be seen, these are some very useful tips that all beginner translators should take into account the moment they decide to focus on medical translations. Although this industry is extremely rewarding and you can earn a lot of money, you need to master the medical domain, to have vast knowledge and several years of experience in it in order to be successful and to make people choose your services over the ones other translators provide.

Danilo Coviello
Espresso Translations LLP
email us here